Administrar

comentaris, versos, perplexitats, troballes

Endins endins (Umberto Saba)

mllauger | 02 Maig, 2015 18:30


Conec poc Umberto Saba: mai no he pogut accedir més que a deu poemes traduïts per Narcís Comadira en una antologia de la poesia italiana contemporània i a sis poemes, traduïts per gent diversa, d’una antologia de poesia europea de Francisco Rico. Diria que, per a un a qui llegir en italià se li fa difícil, no hi ha gaire cosa més.

Darrerament, Jordi Llavina en parla sovint, ergo ha de ser bo. Torn a aquesta vintena curta de peces i, efectivament, n’hi ha almenys quatre o cinc de meravelloses. Com aquesta que teniu més a baix.

Editors valents del país (que n’hi ha!): qui s’hi anima?

 

TREBALL

 

Un temps

la meva vida era fàcil. La terra

em dava flors i fruits en abundància.

 

Ara desbrosso un terreny sec i dur.

La fanga

topa amb pedra i arrels. He de cavar

endins endins, com qui busca un tresor.

 

 

Umberto Saba

Traducció de Narcís Comadira

 

Comentaris

Afegeix un comentari
ATENCIÓ: no es permet escriure http als comentaris.

Els comentaris són moderats per evitar spam. Això pot fer que el teu escrit tardi un poc en ser visible.

 
Powered by Life Type - Design by BalearWeb - Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS