Administrar

comentaris, versos, perplexitats, troballes

Cançons de taverna

mllauger | 02 Gener, 2017 17:01

(publicat a l'AraBalears, 24/12/16)

No som home d’excessos: l’estètica literària de l’excés no és la meva, i som de vida moderada. Avorrit, per dir-ho clar. Som conscient que els versos de Tavernàries, de Manel Marí, em rebutgen, més encara quan van acompanyats de dos textos (magnífics) d’Enric Sòria i de Sebastià Alzamora, que no s’estan de reprovar el morigerat com a persona poc de fiar. El miracle de la bona literatura, però, és que ens fa viure com a pròpies emocions que no són les del nostre repertori. Llegint les Eucarístiques, de Jacint Verdaguer, no només n’admir la bella factura sinó que em deix emportar pel fervor sagramental. Llegint aquestes Tavernàries, m’he sentit arrossegat pel furor dionisíac.

El títol ja ho sintetitza: és un llibre sobre el que Gil de Biedma anomenava “la negra humanidad que va a la cama / después de amanecer”: el vi, els bars que no acaben de tancar mai, aquelles relacions d’aire canalla que s’hi teixeixen. I té, de rerefons, una nietzscheana denúncia de l’home mans, de l’ésser civil que ha renunciat a la glòria dels instints: “Mireu / com la cultura ens ha dotat del nervi, / i la cultura, del penediment”. O també, més metafòricament: “Com preservar el velam baixat al port, / no morir cada dia és caure mort”.

Amb aquest material, Manel Marí fa un molt bon llibre de poemes amb les armes de la formalització literària més rigorosa i, si voleu, més juganera. Pocs poetes saben donar al decasíl·lab tanta rotunditat. I pocs poetes tenen l’originalitat de confegir un llibre goliardesc amb sonets i amb sobruts, que són uns sonets amb una rima interna estrictament col·locada a la sisena síl·laba, sempre tònica. Els acompanyen algunes poemes més discursius i un grapat d’autèntiques cançons de taverna: un narcocorrido, dos tangos, un fado i un blues. Si la lectura no m’hagués agafat gripós, hauria corregut cap a la vida nocturna.

 

Manel Marí. Tavernàries. Edicions Bromera 

Petrarca, Desclot, Cardona

mllauger | 31 Desembre, 2016 12:44

 
 

(publicat a l'AraBalears, 17/12716)

L’amor és un invent del segle XIII, va escriure Joan Fuster en alguna banda. Es referia, naturalment, a l’amor-passió, aquella estranya conjuntura anímica que fa de l’enamorat un absolut esclau d’uns sentiments en què es confonen la joia i el dolor i que no donen mai, ai las, un instant de treva. Aquella “viva mort”, aquell “deliciós mal”. Si la frase de Fuster és certa, convindria afegir que va ser Francesco Petrarca qui, al segle XIV, va acabar de codificar una manera d’entendre l’amor que ha recorregut set vuit segles de cultura occidental, dels trobadors fins a Hollywood passant pel jove Goethe. Petrarca, per cert, tampoc no va inventar el sonet, ni la melodia incomparable de la mètrica italiana, però és probable que sense ell no fossin al cor de la gran tradició poètica. Si ens fessin de dir mitja dotzena de cims de la poesia universal, molts possiblement esmentaríem Petrarca.

És tot un esdeveniment, per tant, que ara ens arribi en català aquest ‘Cançoner’, amb tota la seva obra lírica en llengua vulgar, és a dir, en italià. Ens arriba en magnífica traducció de Miquel Desclot, que s’hi ha dedicat, com a mínim, des de l’any 2000 i que ens dóna el luxe d’uns poemes que, en català, reprodueixen la mètrica i la rima de l’original. Potser és un bon moment de recordar que l’any 1955 el barceloní Osvald Cardona ja ens havia donat una mostra amplíssima de la poesia de Petrarca, en traducció també rimada i també de primera categoria.  I reeditada el 2001. Cardona i Desclot serien noms importants de la literatura catalana (com ho seria per exemple Josep Boix i Selva, autor de la monumental versió catalana d’’El paradís perdut’ de Milton) encara fos només per la seva la feina de traducció. Si aquestes festes teniu temps, agafau poemes de Petrarca i passejau-hi una mica, de Desclot a Cardona i després a l’original, que a qualsevol parlant d’una llengua romànica li farà sentir la música més delicada.

 

Nadal i Hanukkà amb dreidel

mllauger | 25 Desembre, 2016 12:08

 

 


 

Aquest any, Nadal coincideix (no hi coincideix sempre) amb la festivitat jueva de Hanukkà. Als contes d'Isaac Bashevis Singer, els infants dels pobles i barris jiddisch passen les festes de Hanukkà jugant amb el seu dreidel, aquesta balfufa petita de fusta amb un caràcter hebreu a cada una de les seves quatre cares. 

L'estiu passat en vaig comprar un Kazimierz, l'antic barri jueu de Cracòvia. No és altra cosa que un souvenir, comprat en un barri que només conserva, del passat jueu, una mica de memòria i una mica d'escenografia turística. El tenc sobre un prestatge, però, i avui ha rodat un poc.

Bon Nadal.

 

Nadal 2016

mllauger | 23 Desembre, 2016 09:42


 

 

Si vols pintar una estampa de Nadal

posa-hi pastors, fogueres, un portal,

 

farina a cada puig i el curvilini

estel de foc que emboira el raciocini

 

dels tres mags que, cansats dels oripells

de palau, s'enfilaren als camells;

 

declama amb cor fervent un ditirambe

de pau, amor, gaubança i coca bamba,

 

i fes neules i canta fum fum fum

per no sentir de lluny, quan mor la llum,

 

l'onatge d'una mar de melangia

i un fragor d'espetecs d'artilleria.

 

 

Bon Nadal, malgrat tot,

i un millor 2017 

Sonet del gripós

mllauger | 15 Desembre, 2016 18:31


 

 

 

El grip (que el mallorquí fa masculí)
em té prostrat com jove que es lamenta,
com poète maudit que beu absenta,
afectat de l’spleen més gegantí.

 

El grip (que els catalans fan femení)
em du a un món on la febre se m’inventa
cortines blau safir i murs magenta
i em fa dormir, dormir, dormir i dormir.

 

Ja ho sé, que un grip no és res, però als cinquanta
i escaig, qualsevol cosa ja ens espanta
i ens recorda que som de carn mortal.

 

Però diguem-ho tot: aquests dos dies
passats com entre boira i melangies
són un tomb mig plaent per l’anormal.

 

 

«Anterior   1 2 3 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 127 128 129  Següent»
 
Powered by Life Type - Design by BalearWeb - Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS